undefined

 

 

 

How long haven't I seen

已經多久沒見

That blue sea in your eyes?

你眼睛裡的那片海

Miss that blue sea so much
想念多麼藍

My voyage is out of the map
我的航行來到了地圖之外

 

The sky awake on the horizon of the sea
天空在海面甦醒

Starry stars remind us with their eyes
星星用眼睛叮嚀

Is there still
你的心裡

a bay in your heart that I can stay ?
可還有我棲息的海灣

Drink a cup of tears together
對飲一杯眼淚

The sprindrift chokes with the sobs at the reef

浪花在礁岩哽咽

The salty wind
鹹鹹的風

Blow away the mist dark night

吹開迷霧的長夜

 

The dream wanders in the song
夢想在歌裡流浪

The memories lenghten with the hairs

記憶用髮梢延長

The moon rises
月亮升起

The paddle tears up the dark night
船槳劃破了黑夜

 


小朋友合唱 Kid Choir

達悟族語 Tao《飛魚之歌 Tears of the Ocean》

 

The abundant harvest of flying fish
tay yaro libangbang (收穫滿載的飛魚啊)

 

All of them are caught by my daddy
nani tawaz ni yama (都是我爸爸捕的)

 

How excited I am
ko tey masarey (我是多麼興奮)

 

Hope everyday is as wonderful as today
inawey no mangdey doa raraw (願每一天都如此美好)

 

翻譯 Translated by 賽特斯泰爾 Seth Styles

arrow
arrow

    賽特‧斯泰爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()