undefined

 

[Verse 1]

出生在一個極度混亂的年代
I was born in a messed up century
My favourite flavoured sweets are raspberry amphetamines

買了一台二手的老車
I bought a car, Beretta, age 16

我用漂白劑洗淨牙齒,因為我沒時間理會齲洞
I brush my teeth with bleach 'cause I ain't got time for cavities

我的爸爸將一把槍抵著我的腦袋
My daddy put a gun to my head

說著「如果你親了男孩,我會直接扣下板機」
Said, "If you kiss a boy, I'm gonna shoot you dead"

所以我把他用膠帶綁起來,再關進小屋裡
So I tied him up with gaffer tape and I locked him in a shed

出門去了花園,與我最好的朋友做了一次
Then I went out to the garden and I fucked my best friend

 

[Chorus]

我那過高的期望總令我失望
'Cause my high hopes are getting low

那些人的思想都太老舊了
Because these people are so old

而那些人思考一切的思路
The way they think about it all

若我試著去想,我永遠不會知道
If I tried, I would never know

過高的希望只會讓人消沉
My high hopes are getting low

但我知道我永遠不是孤單一人
But I know I'll never be alone

但沒事的,我們會撐過去的
It's alright, we'll survive

畢竟爸媽並非永遠是對的
'Cause parents ain't always right

 

[Verse 2]

將烤土司機扔進浴缸,我望著自己的爸媽冷笑著
Drop a toaster in my bath, watch my mum and dad laugh

看著電壓竄遍那他們寧願不想擁有的兒子身上
See a thousand volts go through the son they wish they never had

他們告訴我隨便的感情會導致性病感染
They told me casual affection leads to sexual infection

但當如此習慣拒絕一切時,你是很難有生理反應的
But it's hard to get an erection when you're so used to rejection

有位老師侵犯了牧師
Yeah, the teacher fucked the preacher

隨後他必須離她而去
But then he had to leave her

必須洗滌那位男啦啦隊員的罪過
Had to wash away the sins of a male cheerleader

「很高興認識你」千萬別相信這句話
"Hi, nice to meet ya," got nothing to believe in

所以在我呼吸停止前,請讓我知道
So let me know when my breathing stops

 

[Chorus]

我那過高的期望總令我失望
'Cause my high hopes are getting low

那些人的思想都太老舊了
Because these people are so old

而那些人思考一切的思路
The way they think about it all

若我試著去想,我永遠不會知道
If I tried, I would never know

過高的希望只會讓人消沉
My high hopes are getting low

但我知道我永遠不是孤單一人
But I know I'll never be alone

但沒事的,我們會撐過去的
It's alright, we'll survive

畢竟爸媽並非永遠是對的
'Cause parents ain't always right

 

[Bridge]

滴答聲,把時鐘停下
Tick, tock, stop the clock

因為我有即將中槍的預感
Because I get the feeling that I'm gonna get shot

滴答,讓時間停在這一刻
Tick, tock, stop the clock

因為我有即將中槍身亡的預感
Because I get the feeling that I'm gonna get shot

 

[Chorus]

我那過高的期望總令我失望
'Cause my high hopes are getting low

那些人的思想都太老舊了
Because these people are so old

而那些人思考一切的思路
The way they think about it all

若我試著去想,我永遠不會知道
If I tried, I would never know

過高的希望只會讓人消沉
My high hopes are getting low

但我知道我永遠不是孤單一人
But I know I'll never be alone

但沒事的,我們會撐過去的
It's alright, we'll survive

畢竟爸媽並非永遠是對的
'Cause parents ain't always right

 

翻譯by 賽特斯泰爾

Translated by Seth Styles

arrow
arrow
    全站熱搜

    賽特‧斯泰爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()